《友谊地久天长》是苏格兰民歌。

原是苏格兰民间歌曲,即苏格兰盖尔语:Auld Lang Syne,这是一首非常有名的诗歌,直译为逝去已久的日子,在中国各地普遍称为《友谊地久天长》。

Auld Lang Syne是由十八世纪苏格兰诗人罗伯特·彭斯(Robert Burns)根据当地父老口传录下的。这首诗后来被谱了乐曲,除了原文盖尔语版本外,这首歌亦被许多国家谱上了当地语言,可以说是流传广泛,妇孺皆知,绝对是一首脍炙人口的世界经典名曲。

歌曲友谊地久天长是哪里的民歌 扩展

《友情地久天长》这首歌原是一首苏格兰平易近歌词作者罗伯特彭斯(1759~1796)是18世纪苏格兰最巨大年夜的农平易近诗人。 这首歌的译名很多有称之为《骊歌》有的根据原题译为《忆往日》和《以前的好时光》有的根据词意取名为《友情之歌》或《友情地久天长》也有根据《魂断蓝桥》中乐队工头说的一路安然 这句话和玛拉送别劳宁时说的一路安然 而取名为《一路安然》。

歌曲友谊地久天长是哪里的民歌